Списание Култура - лого

месечник за изкуство, култура и публицистика

  • За изданието
  • Контакти
  • 02 4341054
  • Уводна статия
  • Тема на броя
  • Интервю
  • Сцена
  • Идеи
  • Изкуство
  • Книги
  • Кино
  • Музика
  • Под линия

Култура / Брой 10 (2973), Декември 2020

29 12

Огледалото се разбива

От Амелия Личева 0 коментара A+ A A-
„Когато умра, ще взема всичките си тайни със себе си и няма да има жив литературен критик, който да може да стигне до дъното на това, което бях тогава, коя от моите личности или какво всъщност беше вярно в тази или онази сцена. Огледалото, което обърнах към света, ще се разбие при смъртта ми.“ (Магда Сабо)
 

Когато прочел романа на Магда Сабо „Фреска“ (бълг. прев. 1980 г., Гизела Шоршич), Херман Хесе казал, че издателите са уловили „златна рибка“ в нейно лице и че трябва да закупят правата както на досегашното, така и на предстоящото ѝ творчество. Големият писател е проявил нюх за майсторството ѝ.

Сабо има множество международни литературни награди, вкл. „Фемина“, превеждана е на над 30 езика, а е името ѝ е било обсъждано между писатели като достойно предложение за Нобелов лауреат. Изобщо нейният случай опровергава твърдения, с които в България сме свикнали да се оправдаваме. Той показва как писател от „малка“ литература може да пробие по света, а и да ѝ изгради авторитет. А също и че идеологията не може да попречи на писателската честност. Във времената на комунизма – доказва се – могат да виреят безкомпромисни автори, които отказват да славословят режима.

Някои са склонни да отричат последното с думите, че Магда Сабо е аполитичен автор. Това е често срещано клише в критиката за унгарската писателка. Но така ли е в действителност? Нека да вземем споменатия роман „Фреска“. Книгата излиза две години след унгарските събития, когато в Унгария настъпва известно разкрепостяване и когато на самата Сабо е позволено отново да публикува (десет години тя не е имала право да упражнява писателската професия). Романът очевидно е писан в тези години на мълчание и в него политическият заряд е много силен. Той не е декларативен, но е фино внушен и всеки, който може да чете – дори няма да кажем „между редовете“ – ще открои посланията. Тук дори нямаме езоповско писане, а множество пълнокръвни персонажи, през които се сблъскват гледните точки за света и политиката. От едната страна е протестантският пастор, който не приема новата власт и се отдава на саморазрушението, от другата – неговият зет, също пастор, но прегърнал комунистическата идеология и приел да служи на партията, заради което пред него се отварят пътища – може да се премести в Будапеща, може да пътува, да стане епископ… И не става дума за поляризация в бяло и черно, тъй като героите на Сабо са твърде сложни, твърде обсебени от страстите си, за да бъдат така еднозначни, а опираме до същинска ирония към новата власт. Тя е допълнена и чрез образа на Сирака, чрез който ясно се показва как партията стимулира кариеристите, склонните да се продават, да мамят. А автобиографичен, но и събирателен за човека на изкуството, който не иска да прави компромиси, е образът на Анушка – тя се препитава с приложно изкуство и трупа в жилището си картините, които рисува и за които знае, че някога ще видят бял свят и ще я направят известна.

Тези тихи политически послания откриваме и в новопоявилите се на български в последните години романи на Магда Сабо (всички в много професионален превод на Нели Димова и издадени от „Колибри“). В „Улица „Каталин“ носталгията по предвоенния живот и ясният контраст с 50-те години са натрапливи. Недвусмислено е и внушението, че и учителката от този роман, и лекарката от „Пилат“ са променени заради новото време, и то са променени в посока, която им е отнела най-добрите черти на характера. А внимателното четене на „Вратата“, дори ако не мислим за скрития зад нея свят като за метафора на изгубеното, също е белязано от иронизирането на настоящето.

По подобие на Кларис Лиспектор името на Магда Сабо също се споменава в трудове върху световната литература. То се среща и в някои феминистки изследвания, но за разлика от бразилската писателка тя не е превърната в емблема на феминизма, което да ѝ гарантира по-шумен успех днес. Може би защото Сабо е по-скоро представителка на реалистичния, психологически роман, а не на експерименталното писане. В същото време тя е майсторка на завладяващите и многостранни женски персонажи, а за „Старомодна история“ се твърди, че е първият унгарски роман, който се занимава открито с женската сексуалност.

В нейните романи важни са детайлите, картинните описания, персонажите, които имат своите вътрешни монолози, но за които са много важни и гледните точки на останалите. Не са рядкост сцените при Сабо, в които един персонаж като че ли е на сцената и в него се впиват очите на зрителите-публика, в чиито съзнания се сблъскват мненията за него. Чест похват са и двойките образи, които сякаш допълват двете страни на човешката психика. Малко като идеята на Юнг за сянката: едно от нещата, които може би много са се харесали на Херман Хесе. Така във „Вратата“ имаме двойката на писателката и нейната прислужница, а в „Улица Каталин“ или „Фреската“ – на двете сестри. И не е въпрос само за допълване, за привличане на противоположностите, а за онази разполовеност на аза, при която той не просто не може да живее без другата си половина, но губи и собствените си черти, когато нещо накърни връзката му с половинката.

Последното отпраща и към една от ключовите теми за Сабо – какво е любовта и как обичаме. От една страна, любовта, която пронизва героите ѝ, често е много егоистична. Те уж обичат другия, но някак не са готови да пожертват собственото си удобство, собствените си интереси в негово име. И всъщност като че ли най-много обичат себе си. Но този егоизъм често пъти е резултат от страх. Защото героите се питат: А струва ли си да се превъзмогне човек и да се отдаде на друго същество? Няма ли да се окаже не просто излъган, но и силно наранен? Не е ли любовта винаги съпроводена със загуби, които – за да не си ги причинява човек – е по-добре да си я спести? Не е ли опасно да се обича? И затова не е ли по-лесно човек да не се привързва, да не отваря сърцето си, да не допуска в личното си пространство? Емблематичен в това отношение е романът „Вратата“, където тази сложна игра на обич и страх се разиграва между писателката и прислужницата. Доверието, загатва Сабо, емоцията правят човека по-слаб и често пъти се обръщат срещу него. Обичта, която си е позволила Емеренц, ѝ коства срам и болка, от които тя не се възстановява. А провалът на писателката в преодоляването на егоизма и отдаването на любовта й струва провал на човешкото в нея самата.

Част от темата за обичта в романите на Сабо е и темата с отношенията между поколенията. Разминаването с родителите на уж изрядната дъщеря в „Пилат“ е плод на егоизма на любовта, но и неспособността да се проявява достатъчно емпатия към другите. Обичта – внушава „Пилат“ – не е да задоволяваш, да нахраниш другия, а да му отделиш от ценното си лично време, да нарушиш спокойствието и реда си, да задоволиш дребните му желания дори когато ги намираш за глупави. За разлика от тенденцията в днешното писане да се появяват книги, в които т.нар. трета възраст намира мотивация за живот, при Сабо присъдата е почти еднозначна – истинската среща между поколенията не е възможна. И когато единият от двойката възрастни си отиде, другият губи опора, не може да я намери в детето си. А когато се окаже и откъснат от корените си, от дома си, както става с майката от „Пилат“, краят неизбежно става пожелан.

Знае се, че Магда Сабо често залага на биографичното и автобиографичното в писането си. „Старомодна история“ разказва историята на майка ѝ, във „Вратата“ тя вкарва лични моменти. Изследователи потвърждават, че и много от прототипите на героите там са съществували, че и къщата, за която става дума, е съществувала в нейния роден Дебрецен. Но цялата тази вписаност на реалното е вплетена с такъв размах на въображението, с такова изтласкване, че сме свидетели на едно наистина уникално писане, зад което се дочуват и думите на писателката: „Когато умра, ще взема всичките си тайни със себе си и няма да има жив литературен критик, който да може да стигне до дъното на това, което бях тогава, коя от моите личности или какво всъщност беше вярно в тази или онази сцена. Огледалото, което обърнах към света, ще се разбие при смъртта ми“.

Споделете

Автор

Амелия Личева

Коментари

За да добавите коментар трябва да се логнете тук
    Няма намерени резултати.

Архив

  • Архив на списанието
  • Архив на вестника


  • Популярни
  • Обсъждани
  • „Серотонин“ и театърът. Разговор с Крис Шарков
    30.12.2020
  • Врагът вкъщи
    29.12.2020
  • От Виена до Йерусалим
    30.12.2020
  • Атакуваха Франция като християнска нация
    30.12.2020

За нас

„Култура“ – най-старото специализирано издание за изкуство и култура в България, чийто първи брой излиза на 26 януари 1957 г. под името „Народна култура“, се издава от 2007 г. от Фондация „Комунитас“.

Изданието е територия, свободна за дискусии, то не налага единствено валидна гледна точка, а поддържа идеята, че културата е общност на ценности и идеи. 
Езикът на „Култура“ е език на диалога, не на конфронтацията.

Навигация

  • За изданието
  • Контакти
  • Абонамент
  • Регистрация
  • Предишни броеве
  • Автори

Партньори

  • Портал Култура
  • Книжарница Анджело Ронкали
  • Фондация Комунитас

Контакти

  • Адрес: София, ул. Шести септември, 17

  • Телефон: 02 4341054

  • Email: redaktori@kultura.bg

Следвайте ни

© Copyright 2021 Всички права запазени.

CrisDesign Ltd - Web Design and SEO