ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО

Екатерина Лимончева

Не остава място за прошка

„Само Бог прощава” е твърде бавен и претенциозен, и херметичен до крайност. Формата и съдържанието му илюстрират рамките и ограниченията на стила на Рефн.

Екатерина Лимончева

Да постигнеш Небраска

За меланхолията, просветлението и грубоватия хумор в новия филм на Александър Пейн.

Екатерина Лимончева

Без гравитация

„Гравитация” на Алфонсо Куарон няма нито тематичната значимост на класиката на Кубрик, нито философската дълбочина на един „Соларис”.

Екатерина Лимончева

Портокали от север

„Път на Север” и „Портокалово момиче” са две от заглавията на кинофестивала „Северно сияние”, който се провежда за пети път в София.

Четвърта власт

Истината струва твърде скъпо

Новият телевизионен сериал на БНТ „Четвърта власт”, който започва на 29 септември, неделя (20,45 ч.), разказва за скандали в българската политика и журналистика. Той поставя въпроса как медиите и политиците общуват помежду си в една държава, в която битката е „журналистиката да остане обществен глас”.

Екатерина Лимончева

(Не)повторимостта на живеенето

Ако „Въпрос на време” беше фантастичен филм, фабулата му би минала за скучновата, като романтична драма с похвати от друг жанр обаче третият режисьорски проект на Ричард Къртис неуловимо превзема съзнанието.

Мафиотерапия

„Коза ностра“ (режисьор и сценарист Люк Бесон) е филм, иронизиращ самия себе си и чрез себе си целия жанр, към който всъщност не принадлежи – нещо като омагьосан кръг.

Екатерина Лимончева

На лов за истината

Наситен със смисъл и елегантна тъга, „Ловът” няма да остави никого безразличен. Забележителна психологическа драма, изнесена от невероятния Мадс Микелсен.

Екатерина Лимончева

Противоречиви надежди

„Големите надежди” на Майк Нюъл предлага вярна на оригинала екранизация, ала следването на правилата е довело до загуба на персонален почерк. За и против новата киноверсия на романа на Дикенс.

Борис Парамонов

Грешката на Уди Алън

Името на новия филм на Уди Алън "Blue Jasmine" в никакъв случай не бива да се превежда като "Син жасмин". Жасмин е името на героинята, но авторът е добавил към него епитет и именно тук е тънкостта. Тези нюанси придобиват своето значение, едва когато доловим връзката между "Blue Jasmine" и пиесата на Тенеси Уилямс "Трамвай "Желание".