ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО

Мишел Уелбек

Серотонин

„Серотонин“ е историята на един обезсърчен човек, който се стреми напразно да си възвърне отминалото щастие. Романът е и разказ за тежката криза във френското земеделие и в мирогледа на съвременния човек. Откъс от новия роман на Мишел Уелбек. Българското издание на романа е в превод на Александра Велева и с марката на „Факел експрес“.

Алис Милер

Драмата на надареното дете

Тази книга на Алис Милер (КХ - Критика и Хуманизъм“, превод Теодора Карамелска) не е за надарените деца, нито за онези възрастни, които отглеждат деца. Тя е за всеки, който страда от последиците от едно тоталитарно възпитание, унищожаващо естествената надареност.

Итало Калвино

Невидимите градове

Итало Калвино става все по-достъпен за българския читател. Преведени са непознати негови произведения, преиздадени са други, отдавна превърнали се в рядкост на пазара. Преди седмица списъкът се увеличи с още едно заглавие – „Колибри“ ни връща отново към „Невидимите градове“ (превод Божан Христов, художник на корицата Дамян Дамянов).

Светлана Алексиевич

Цинковите момчета

„За хората на война в смъртта няма тайна. Да убиваш – това означава просто да натискаш спусъка. Нас ни учеха – остава жив този, който стреля пръв.“ Откъс от книгата на Светлана Алексиевич, събрала гласове на участници във войната в Афганистан, която излиза в ново, допълнено издание със знака на изд. „Парадокс“ (превод Боян Станков, Светлана Комогорова-Комата; Александрина Петрова).  

съст. Пламен Дойнов

Цензурата върху българската литература и книга. 1944–1990

Сборникът събира текстове от конференцията „Цензурата върху българската литература и книга (1944–1990)“, състояла се през 2017 г. в НБУ. Това е първият по-мащабен опит да бъде представена проблематиката на цензурата върху произведения на български автори в цялата система от създаване, публикуване, разпространение и достъп. Публикуваме статията на Пламен Дойнов, съставител на сборника.

Умберто Еко

Средновековното мислене

Настоящият том (изд. „Изток-Запад“, превод от италиански Ина Кирякова, превод от латински Цочо Бояджиев) събира изследвания на Умберто Еко върху средновековната естетика, Тома от Аквино, Аристотеловата трактовка на метафората през Средновековието, многостранни търсения върху езика на животните, фалшификацията, техниките за рециклиране, върху Беатус от Лиебана и литературата на Апокалипсиса, Данте, Раймонд Лулий и др.

Оливие Клеман

Малък духовен компас на нашето време

„Това, което ще изкажа, е моето желание за света: виждам неговите кълнове, но те може би ще бъдат потъпкани и ще се случи нещо съвсем друго.” Публикуваме откъс от последната книга на Оливие Клеман, издадена от Фондация „Комунитас“ (превод и предговор Юлия Талева). През 2019 г. се навършват десет години от кончината на френския православен богослов.

Авторски колектив

Войната на молива

Изданието, което е двуезично – на български и английски, е дело на колектив от утвърдени автори – Пламен В. Петров, Рамона Димова, Красимир Илиев, Иво Милев, Наталия Христова. То попълва значителни празноти в изследователските усилия върху историята на българската карикатура. Публикуваме откъс от студията на Красимир Илиев върху най-силния период на това изкуство.

Макс Вебер

Социология на религията

Във фундаменталния си труд Макс Вебер анализира влиянието на религиозните идеи и организация върху живота и практиката. Публикуваме откъс от предговора на Румен Даскалов и от книгата, издадена в „Рива“.

Р. Кун, А. Малдине

Сън и екзистенция 2

След първата част на сборника „Сън и екзистенция“ на Издателска къща КХ – Критика и Хуманизъм, съдържащ едноименния текст на Лудвиг Бинсвангер, който поставя началото на екзистенциалната психоанализа, публикуваме откъс от втората част с приносите по темата на швейцарския психиатър Роланд Кун и на френския феноменолог Анри Малдине.