ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО

Дьорд Фердинанди

Самотна гургулица

Книгата (изд. „Ерго”), от която публикуваме откъс, съдържа над дузина прози, както сам ги определя авторът. Това са всъщност парчета от огледалото на неговия живот, започнал в столицата на довоенна Унгария. Писател, поет, критик и литератор, Фердинанди е един от доайените на унгарската емигрантска литература в Западна Европа и Латинска Америка.

Иван Пейчев

Лаконично небе

„Лаконично небе“, емблематична книга в творчеството на Иван Пейчев, излиза в далечната 1967 година. Времето не е заличило нищо от нейната значимост като приобщаваща ни изповед на един неспокоен дух." Публикуваме откъс от второто издание на стихосбирката от Иван Пейчев (изд. „Орбел“, 2017) и послеслова на професор Божидар Кунчев.

Роберт Валзер

В канцеларията

Швейцарският писател Роберт Валзер (1878–1956) създава в произведенията си пълната типология на чиновника. Публикуваме един от неизвестните му текстове, събрани в сборника „В канцеларията. Из живота на чиновниците“ на издателство Funtasy, както и откъс от послеслова на Рето Зорг и Лукас Марко Гизи, извършили подбора на произведенията.

Чийдем Акьол

Реджеп Таип Ердоган. Биография

Биографията (ИК „Сиела“), написана от германската журналистка от кюрдски произход Чийдем Акьол, проследява пътя на турския държавен глава към властта. Книгата съдържа предговор от авторката, написан специално за българските читатели през февруари 2017 г. Публикуваме го заедно с откъс от изданието.

Джулиан Барнс

Шумът на времето

През май 1937 г. един млад мъж всяка вечер застава на площадката до асансьора в своя ленинградски блок и чака. Служителите на НКВД винаги идват посред нощ. Не знае дали ще бъде арестуван, или просто отведен на разпит. Той е изпаднал в немилост, защото операта му „Лейди Макбет от Мценска околия“ не е харесала на Сталин... Дмитрий Шостакович е героят на новия роман на Джулиан Барнс „Шумът на времето”(изд. „Обсидиан”, превод Любомир Николов). Публикуваме откъс от романа за сблъсъка на властта и изкуството.

Фьодор Сологуб

Тежки сънища

„Тежки сънища“ (1895) се приема за първия декадентски роман в руската литература. Главният му герой – учителят Логин, повече размишлява, отколкото действа, околният свят го досяга през облак от тежки сънища, терзаят го болезнени мечтания. Публикуваме откъс от книгата, издание на СОНМ (превод от руски Здравка Петрова, превод на стиховете Надя Попова).

Ванцети Василев

Да опаковаш вятъра

Изданието на „Изток-Запад“ проследява стъпките на Христо Явашев и неговата съпруга Жан-Клод: опаковането на Райхстага в Берлин и на най-стария мост в Париж, опъването на 38-км платнени завеси в Калифорния, разполагането на платнени портали в Сентръл Парк в Ню Йорк. Книгата съдържа луксозни, разгъващи се илюстрации. Ето откъс от нея.

Томас Гюнзиг

Най-малкият зоопарк на света

Творчеството на белгийския писател Томас Гюнзиг е белязано от чувството за черен хумор. Откъс от книгата му с разкази „Най-малкият зоопарк на света“ (изд. „Ерго“, превод от френски Наташа Колевска-Куртева).

Софи Оксанен

Когато изчезнаха гълъбите

Софи Оксанен e явление на европейската литературна сцена. Родена е през 1977 г. в семейство на финландец и естонска имигрантка, тя познава действителността от двете страни на Желязната завеса. Романът й „Когато изчезнаха гълъбите” (изд. „Персей”) описва Естония по време на германската и съветската окупация от 40-те и 60-те години на ХХ в. Софи Оксанен ще гостува на Софийския литературен фестивал на 9 декември. Прочетете откъс от новия й роман и текста на преводачката Росица Цветкова.

Херман Брох

Сомнамбулите

Австрийският писател Херман Брох (1886- 1951) пише трилогията си между 1928 и 1932 г. със съзнание за вековния разпад на ценностите. Епохата на Вилхелм втори между 1888 и 1918 г. е описана и анализирана в „Сомнамбулите” с реализъм и психологическа дълбочина. На български трите романа са издадени за пръв път ги от „Алтера”, преводът е на Любомир Илиев.