ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО

Единосветие

„Мир вам“, Емилия Дворянова, изд. „Обсидиан“, С., 2018 г., художествено оформление Лиляна Дворянова.

Одисея през света на сенките

„Докато лежах и умирах“, Уилям Фокнър, ИК „Колибри“, 2018 г., превод Рада Шарланджиева, художник на корицата Стефан Касъров.

Книгата, която не написах

Весела Ножарова, „Въведение в българското съвременно изкуство 1982–2015“, изд. „Жанет 45“, Фондация „Отворени Изкуства“, 2018 г.

За собствено удоволствие

„Нови разследвания“, Хорхе Луис Борхес , ИК „Колибри“, 2018 г., превод Анна Златкова, художник на корицата Стефан Касъров.

Да избегнеш ада на живите

Итало Калвино, „Невидимите градове“, превод от италиански Божан Христов, ИК „Колибри“, 2018 г.

За един труден жанр

„Всичко е любов“, Боян Папазов, издателство „Жанет 45“, 2017 г.

Цанко Серафимов

Ранени песни

Поезията е постоянно почистване на думите от златния прах на забравата. Тя е зараснала рана, която плаче за отшумялата болка.

Възгледите на един освободен роб за свободата

Светът на Епиктет прилича по немалко неща на нашия... На 2 ноември е роден проф. Богдан Богданов, преводачът на Епиктетовите „Диатриби“.

Насаме с Радой Ралин

„Стиховете му са дневник на неговите разочарования, снимки на онези състояния, при които се добира с усилие до утехите си.” Откъс от новата книга на Божидар Кунчев (изд. „Рива”).

За цветовете в ромските приказки

„Румян и змията“, Марияна Фъркова, изд. „ФънТези“, 2018 г.