ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО
В момента сте тук Нови заглавия

Нови заглавия

Кристина Йорданова

Литературното удоволствие

В края на миналата година някак синхронно се появиха големите произведения на Марсел Пруст на български. Издателство „Стигмати” публикува ранния му незавършен роман „Жан Сантьой” , а „Ерго” – „Против Сент Бьов и други есета”.

Красива и жестока

„Морякът, комуто морето обърна гръб“, Юкио Мишима, издателство „Апостроф“, превод от японски Дора Барова и Пана Барова-Озджан, 2020 г.

Корпускулярният свят на Пинчън

За романа „На ръба на света“ от Томас Пинчън (ИК „Колибри“, 2017). И интервю с преводача му – Владимир Полеганов.

Изпод шлема на думите

„Демони и свят“, Маргарита Серафимова, Black Flamingo Publishing 2017, корица и оформление Кирил Златков

Бруталистът Балард

„Небостъргач“, Дж.Г.Балард, ИК „Колибри“, 2016, превод Деян Кючуков

Етгар Керет

Никога не знаеш докъде ще стигнеш

Израелският писател гостува в София и Пловдив на 16 и 17 април, представяйки „Изведнъж на вратата се чука” – четвъртия си сборник разкази, преведен у нас, издава го „Жанет 45”. С него разговаря Цветан ЦВЕТАНОВ.

Ах, тези автомобили

„Катастрофа“, Дж.Г.Балард, ИК „Колибри“, 2017 г., превод Деян Кючуков

Силата на коледните истории

„Коледата на едно дете в Уелс“, Дилън Томас, превод Александър Шурбанов, илюстрации Ина Христова; „Приказки 1, 2, 3, 4“, Йожен Йонеско, превод Георги Ангелов, илюстрации Дамян Дамянов, изд. „Лист“, 2019 г.

Полски пиеси за деца

„Различното патенце и … други, не само приказки”, антология съвременни полски пиеси за деца и младежи, издателство Black Flamingo Publishing, 2015

Едвин Сугарев

Бог има дъх
на пръст

Едвин Сугарев чете своя хайку поезия. На 26 юни поетът започна гладна стачка с искане правителството на Орешарски да подаде оставка, последва го фотографът Николай Генов. В тяхна подкрепа на 6 юли пред парламента имаше „четящ протест”.