ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО

Венцеслав Константинов

Лион Фойхтвангер: с хумор и строгост

Писателят се е вълнувал от стълкновението между духа и властта, прозрял е, че е в състояние да осмисли живота си единствено като го свърже с политическите тежнения на времето.

Ана Мухар

Парчета от Сараево

Последната книга на известния американски писател от босненски произход Александър Хемон „Книгата на моите животи” (The Book of My Lives) току-що излезе в САЩ. Разказ за еуфорията от живота преди катастрофата на войната.

Петр Поспихал

Ограничаването на свободата не ни дава сигурност

Оля Стоянова разговаря с дългогодишния посланик на Република Чехия в България Петр Поспихал за дисидентската литература и за жестовете на съпротива, които се повтарят.

Джипи

Метод от плът и кръв

Фрагменти от разговора с художника Джипи в сп. Lo Straniero (2014). На български излезе неговият постапокалиптичен комикс „Земя на синовете” (изд. „Жанет 45“).

Емине Садкъ и илюзиите да си млад

С Емине Садкъ се запознах на Студентския литературен конкурс в Шумен и веднага ми направи впечатление с таланта си – и в разказването, и в поведението. На конкурса тя взе първа награда за проза – разказ за момичето Ада.

Ива Прохазкова

Историите за деца са универсални

С най-четената чешка детска писателка, която беше гост на Софийския международен литературен фестивал през декември 2017 г., разговаря Оля Стоянова.

Росица Чернокожева

За недоизказаното

Стивън Грос, „Осъзнат живот. Как изгубваме и отново намираме себе си“, ИК „Колибри“, София, 2017

Кшищоф Варга

Миналото се използва като политически боздуган

С полския писател и журналист Кшищоф Варга, който беше гост на Софийския литературен фестивал, разговаря Марианна Георгиева. 

Портал Култура

Имре Кертес: из „Досието К.“

Унгарският писател Имре Кертес, почина на 86-годишна възраст след дълго боледуване. За своето творчество, посветено в голямата си част на преживяното в Аушвиц и Биркенау, той получава Нобелова награда през 2002 г. Публикуваме откъс от книгата му „Досието К.“ („Рива“, 2008).

Мария Пипева

За Морпурго, преводите на книги за деца и българското училище

Въпросите към Мария Пипева превела някои от книгите на детския писател Майкъл Морпурго, зададе Людмила Димова. Как той разказва травматичната история на ХХ век на младите си читатели.