Начало Книги Акустика за изгубената родина
Книги

Акустика за изгубената родина

2795
Етиен Барилие

„Изгнание и музика“, Етиен Барилие, превод Тодорка Минева, издателство СОНМ, 2024 г.

Да бъдеш композитор в изгнание те поставя в особена ситуация. От една страна, се съревноваваш с писателите в изгнание – дали езикът ти от тонове е на висотата на техните думи за изгнанието. От друга страна, ако не композираш меланхолични мелодии, вероятно не страдаш достатъчно и следователно не си извисен от прокудата. И не на последно място – общоприетото схващане, че музиката е универсален език, който не се нуждае от превод, поставя композиторите автоматично в преимуществените позиции на по-лесната рецепция.

Понятието изгнание винаги е било триизмерна философия, която увеличава обемите, инстанциите, взаимовръзките. Но преди всичко увеличава копнежа по изгубеното и превръща родината в митологема, а носталгията в музикален разказ за невъзвратимото време. Точно това време е важно за Етиен Барилие в книгата „Изгнание и музика“.

При кои композитори ефектът на изкореняване е видим в произведенията им, при кои остава неуловим? Не е ли всеки творец по начало вечен изгнаник – има ли вътрешно изгнание и родина, която да е мащеха? Барилие не се интересува от преките и буквални изражения на изгнанието, не го търси като тема в произведенията на прокудените. Онова, което е във фокуса на изследването му, е дали и доколко изгнанието променя творческия процес: спира ли го, или го стимулира.  

„Случаят с вътрешните изгнаници е още по-заплетен, още по-отровен. Защото принудата не тегне само върху преместеното тяло на изгнаниците – тя тегне пряко върху възпрепятствания им стил, върху дълбоката им индивидуалност. И най-автентичното у тях става най-скритото, което притежават, не в живота, а в самото творчество. Те се оказват заставени да лъжат в музиката и престорената жизнерадост на техните композиции в стила на социалистическия реализъм е най-сигурният белег за отчаянието им“, пише Етиен Барилие. Сред благоприятните хипотези е инверсията на знаците: съумяването да превърнеш принудата в творчески импулс, изключването от света – в свят на съзидание, загубата – в дар. Но приятно изгнание няма, дори да е доброволен актът на напускане на родината. И все пак някои ще отричат мъчителната болка и тежест (Стравински), докато други открито ще вярват, че е щастливо събитие (Люли, Хендел, Доменико Скарлати). Някъде там, между двете крайности, навярно е истината: изгнание и музика имат допирателни единствено в акустиката, в която се изрича родното. И тук възникват въпросите дали когато говорим за изгнание не трябва да отчитаме изтръгването като два вида – изтръгване от корена и изтръгване с корена. Възможно ли е в първия случай приемащата страна да стане родина, а във втория – да присадиш собствената си на друго място. Съответно самото понятие родина придобива нюанси като приглушена родина, полутон родина, струнна родина, умерена родина… Бих обобщила – и в звукоред за родина.

Може би най-емблематично за музиката на изгнанието несъмнено остава името на Шопен. По време на своя престой във Франция Шопен непрестанно е тъгувал за отечеството си и е търсел предимно компанията на полските си приятели. В писмо до семейството си Шопен пише, че избягва салоните и се затваря у дома, „за да си тананикам и свиря песни от бреговете на Висла“. Друг знак, че не е успял да се адаптира: никога не е правил опити да се свърже с лелите си от Лорен, а на писмата на баща си, написани на френски, е отговарял винаги на полски. В отчаянието си Шопен дори пита дали Бог не е московец.

Този долоризъм би могъл да бъде общо отечество на творците, но Барилие няма за цел да сродява прокудените. Той се впуска да изследва по-скоро музиката без субтитри, онова, което остава неизказано между звуците. Така, както слухът на Шопен гладува за конкретна полска дума и затова често я повтаря – żal, в „Изгнание и музика“ сякаш безкрайно се повтаря един напев: носталгията не е политическа и не е географска, носталгията е по свят, в който се композира без всякаква принуда, и какво е творецът без своята свобода.

Книгата е в пряк диалог с Марек Биенчик и неговата „Меланхолия. За тез, които никога изгубеното няма да намерят“. Защото през погледа на дистанцията изгнанието е способно да реконструира идеалната родина, да идеализира въобще родното, да залитва в свръхпатриотични потенции. Същевременно родното задава рамка, отвъд която останалите теми лесно бихме етикетирали като непредставителни за изгнанието. Не бива обаче да оставаме с впечатление, че единствено през копнежа за родината един композитор осъществява себе си пълнозначно. Модерното разбиране за родина, в условията на съвременното цивилизованото номадство, рамкират друго определение за изгнание: изгнанието е да ти бъде отказано завинаги собственото ти минало. Затова според мен книгата на Етиен Барилие е особено важна. Тя пренастройва разбирането за принадлежност, като го свежда до една-единствена дума: въздух. Въздухът като обща родина, като среда, която разпространява звуковите вълни. Чистота за добрата акустика и всъщност какво повече е нужно за музика, в която да припознаеш родината си?

Йорданка Белева е родена през 1977 г. в гр. Тервел. Завършва българска филология, а след това и библиотечен мениджмънт. Защитава докторат в областта на сравнителното библиотекознание, като изследва възможностите за единна информационна система между парламентарните библиотеки в Европа. В момента е експерт библиотекар в парламентарната библиотека. Автор е на стихосбирките „Пеньоари и ладии“, „Ѝ“, „Пропуснатият момент“, на сборниците с къси разкази „Надморската височина на любовта“, „Ключове“. Книгата ѝ с разкази „Кедер“ е номинирана за Книга на годината 2018 – награда „Хеликон“, и в категория проза за наградите на Литературен клуб „Перото“ при НДК. Разказът ѝ „Внукът на човекоядката“ е екранизиран от режисьорката Десислава Николова-Беседин, филмът спечели специалната награда на Международния фестивал Cinelibri 2019. За най-новата си книга, сборника с разкази „Таралежите излизат през нощта“ (2022), е отличена с Националната литературна награда „Йордан Радичков“.

Свързани статии

Скрити букви – разкрити блянове
Изборът

Скрити букви – разкрити блянове

След като дълго избягва пианото като обект на творчески интерес, през 2013 г. Албена Петрович Врачанска започва отново да пише музика за инструмента, провокирана от няколко поръчки, поставили началото на поредица ярко представителни за индивидуалния ѝ стил солови пиеси. Значителна част от тези опуси се характеризират с принципния за авторката подход за извеждане на тематичния материал чрез музикалнокриптографски процедури, разработвани в различни исторически епохи. Художествените ѝ търсения имат за задача да открият композиционни похвати от миналото, за да изпробват техния потенциал в настоящето. Монографичното изследване на Илия Граматиков предлага възможни отговори и тълкувания от позиция на опита с историята. Публикуваме откъс от него.