Начало Книги Как да се разкаже безвидно сивото?
Книги

Как да се разкаже безвидно сивото?

552

„Вечният съпруг“, Фьодор Михайлович Достоевски, превод Филип Гинев, издателство „Фама I“, 2025 г.

Писана през 1870 г., тази книга е някак „скрита“ между „Идиот“ (1869) и „Бесове“ (1872). Ала нейното място е в друга триада. Защото (освен като самостоятелна творба, каквато е) тя може да бъде мислена и като втората част от една повествователна трилогия, тъй като „Вечният съпруг“ свързва „Записки от подземието“[1] (1864) с „Бобок“ (1873). Доскоро неглижиран, романът е подстъп към голямата тема на Достоевски: умаления до уродливост човек и по-точно – не човека, а човечеца; мимикриращото същество, намерило тихо и спокойно убежище не в разврата, а в развратеца[2]. В началото ние му симпатизираме. Но не защото историята започва с признанието му, че е болен човек[3] (кой може да се похвали с добро здраве?). Просто онзи от подземието е същият като нас. Та нали всеки би могъл да признае: развратничех уединено, тайно, плахо, мръсно, със срам; със срам, който не ме напускаше и в най-отвратителните минути и стигаше дори до проклятие[4]. Именно този развратец, застанал като крайъгълен камък на границата между естественото и противоестественото, е не само главен герой, но и сюжетната основа, върху която се гради фабулата в трилогията. Можем да го сравним и с лезия, която се получава, след като венерическата болест премине острата си фаза и навлезе в хроничната. Уж прилича на безобидно охлузване, уж ще мине от само себе си… само малко търпение и раната ще зарасне. А и има мехлеми. Проблемът е, че мазилото, с което се третира болното място в „Записки от подземието“ (и не само там) се нарича идеология. Парадоксално или не – оказва се, че най-книжният човек, за когото се сещаме – Фьодор Михаилович Достоевски – във финала на „Записките“ ще ни обясни колко ужасна е участта на същия този книжен човек, който – оставен без книга – ще се загуби и няма да знае какво да презира и какво да обича; защото му е тежко и неуютно да е човек в плът и кръв; защото се напъва да влезе в общото тяло на някакъв небивал всечовек; защото е мъртвороден и защото отдавна се раждаме не от живи майки и бащи, но от идеи, и защото това все повече започва да ни харесва[5]

Така завършва първата част на триадата. С едно мъртво раждане. Защото идеологията (мотивът ще резонира още по-отчетливо в „Бесове“) друго не може да роди. В третата (все още неиздавана у нас) повест мъртвороденият се превръща в „Бобок“. Заглавието е непреводимо и в повечето европейски езици бобок си остава bobok. Понеже (етимологията води към ферментацията на боба), няма как да се преведе шума от разлагане на гниещо тяло. А и как да кажеш, че има хора, равни на шума, който произвеждат? (При все че Репетилов, героят на Грибоедов в „Горе от ума“ („От ума си тегли“), го е казал: „Шумим, брат, шумим“). Ала това не прави преводът на „бобок“ по-лесен. Вярно, че я има нецензурната българска дума „пръдня“, но да настояваш, че с „Човекът-пръдня“ Достоевски завършва една троическа повест?! Не става… Вярно е, че при Гогол подобен персонаж може да се появи и да си развявя свитката[6] наляво и надясно, ала тук… тук, където всичко е толкова сериозно?! Освен (идеята е на Фьодор Сологуб) ако пръднята и дяволът не се окажат едно и също. То е сетивно и (почти) зримо – все по-убедително ни увещава Сологуб – има цвят, напомнящ за сивото на зрелия фасул и (на руски) се нарича: недотыкомка серая (на нищо не приличащо сиво). Въпросът е как да се разкаже безвидно сивото? Как да се влезе под кожата на пръднята и да се погледне от нейната камбанария? Отговорите ни се предлагат от „Вечный муж“ („Вечният съпруг“). Сигурно понеже няма как нещо вечно да е средина между мъртвороденото и шума от гниенето.

Ами ако има – мрачно ни се усмихва Достоевски – и слага пред очите ни образа на Трусоцки? Малодушен, безличен и страхлив (както подсказва името му), вечно мъртво пиян, героят е образ на онази лоша руска безконечност, от която се страхува Фьодор Михайлович. Трусоцки е само съпруг и нищо повече[7]. Той е естествен. Ражда се и се развива само за да се ожени, незабавно да се превърне в придатък на жена си[8]. Разбира се – и жена му Наталия – е такава. Тя се омъжва, за да има на кого да изневерява. И е от тези жени, които никога не извършват грях, докато са девици. Закон на тяхната природа е да сторят това точно когато са омъжени… и всичко това във висша степен искрено[9]… Но и тук (както и в „Анна Каренина“, книга, която ще се появи пет години по-късно) темата не е за пошлостта на брака и за упадъка на „традиционните“ ценности. Защото бракът е само фон, върху който се открояват простодушното нахалство и цялата страхливост на дребните им души, както и кокошата нищожност на сърцата им[10]. И какво толкова? Най-обикновена пошлост, пренебрежително би махнал с ръка съвременният читател. Пошлост като хиляди, дори като милион други пошлости… Пък и нали семейната институция (като безброй други институции) отдавна е в криза. Не е необходимо да си гений, за да го забележиш…

Да – мрачно би ни се усмихнал Фьодор Михайлович. – Но тази привидно безобидна пошлост създава кумири и принася човешки жертви. И е най-долнопробната и най-глупавата форма на идолопоклонство. След което ще последва историята на Лиза – деветгодишното момиченце, което е ничия дъщеря, детето, което протяга ръчици, но няма към кого да се обърне за помощ. Изхлипваше истерично и протягаше ръце към Павел Павлович Трусоцки, като че ли желаеше да го обхване, да го прегърне, да го умилостиви и да измоли нещо от него[11]. Подобно на искрица от бенгалски огън, детето светва, за да изгасне. То е излишно. В най-човешкия, но и в най-демоничния смисъл на думата. Лиза (подобно на Кротката от едноименната повест) е ничия и място за нея на този свят няма. Към образа на това принесено в жертва на разврата дете Достоевски ще се връща непрекъснато. Ще го срещнем и в главата „При Тихон“ (в „Бесове“), ще го срещнем и в кошмарите на Иван Карамазов. Мотивът е като фугова тема, която (като в Бахова композиция) ритмично се повтаря и заради която Бахтин ще нарече романите на Достоевски полифонични. Несъмнено има нещо нереално в тази полифония. Защото, колкото и да е подобен на нас, човекът от подземието не се вписва в нашите представи за човешко. И дори когато го чуваме да казва: О, да можех нищо да не правя, само от леност. Господи, как бих се уважавал тогава. Уважавал бих се именно защото съм в състояние да имам поне леност; поне едно качество в мен би било положително. Ще попитат: кой е той? И ще отговорят: ленивец; и ще ми бъде някак приятно да чуя за себе си това. Значи съм положителено определен, значи има какво да се каже за мен. Ленивец… Че това си е звание и от него може да се направи кариера… ние сме склонни да го приемем като фантастичен персонаж.

Някой би казал, че в това се крие фантастическият реализъм на Достоевски. Да изобразиш наглост, която граничи с простодушието… Да изобразиш човек, който е съвсем празен (както го описва Велчанинов[12]) и повече прилича на стара износена обувка, отколкото на човешко същество; някой, който е толкова бездарен, че дори да се обеси не може. И после да откриеш, че е „една двусмислена твар“[13] и че не друго, а невинността го привлича[14]… И накрая – иска ли питане – да се увериш, че той наистина е вечен. Защото отдавна е надживял Достоевски. Надживял е дори и Набоков. И мимикрирайки ту зад образа на Хумберт-Хумберт (в „Лолита“), ту зад фигурата на мистър Грей[15] (от „Колекционерът“ на Джон Фаулз), скрит зад близкия ъгъл, стои и дебне.

И ако не го виждаме, то е – първо – защото вечните неща са невидими; и второ, защото няма по-добро укритие от сивотата.

––––

[1] Издадена на български в т. 4 от изданието на „Народна култура“, С. 1982.
[2] Вж. стр. 146 от цит. съч., където са цитирани тези думи на човека от подземието.
[3] Вж. стр. 113 от цит. съч.
[4] Вж. стр. 147 от цит. съч.
[5] Вж. стр. 208 от цит. съч.
[6] На бълг. ръкав (с уговорката, че свитката е име на дреха).
[7] „Вечният съпруг“, стр. 43 от наст. изд. изд. (на „Фама“).
[8] Вж. стр. 42  от същ. изд.
[9] Вж. стр. 42 от същ. изд.
[10] Думите са на Велчанинов (стр. 13 от цит. съч.).
[11] Вж. стр. 48 от цит. съч.
[12] „Вечният съпруг“, стр. 41 от цит. изд.
[13] Вж. стр. 92 от цит. съч.
[14] Стр. 115 от цит. съч.
[15] Името му неслучайно означава сив.

Николай Петков е роден на 15 юли 1971 г. във Велико Търново. През 1995 г. завършва Великотърновския университет, където учи едновременно българска филология, философия и богословие. Между 1998 и 2000 г. преподава антична философия във Философския факултет на ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“. По това време написва книгите „Архе“ – сборник за антична и средновековна култура, и „Божествените имена във философията на Прокъл Диадох“. През 2002 г. е ръкоположен от Великотърновския митрополит Григорий, а от края на 2003 г. е свещеник в храм „Св. пророк Илия“ в квартал Дивдядово, Шумен.

Свързани статии

Още от автора

No posts to display