Начало Книги Библиосвят Последната любов на Арсен Люпен
Библиосвят

Последната любов на Арсен Люпен

Морис Льоблан
10.02.2013
3422

florence-leblanc-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В шкафовете понякога се крият забравени и съвсем неочаквани съкровища. Точно така попаднах, без изобщо да съм го търсила, на незавършения роман на дядо ми, написан към края на живота му.” – разказва внучката на писателя Флоранс Льоблан в увода на Последната любов на Арсен Люпен.

Морис Льоблан написва книгата през лятото на 1936 година и я преработва под формата на четиво с продължение за вестник „Авто”, но получава мозъчен кръвоизлив. А романът така и не вижда бял свят до месец юни 2012 г., когато семейството на писателя решава да го издаде, по повод 70 годишнината от смъртта му.

Действието в книгата се разгръща по времето, когато Арсен Люпен е на 40 години. И както винаги той се превъплъщава в различни самоличности: ту е капитан Андре дьо Савери, ту  „капитан Кукуригу”, ментор и пример за подражание на децата от бедното парижко предградие Пантен. Историята започва от края на XIX в. и стига до 1921 г., когато за първи път след войната е организиран голям прием в италианското посолство, на който присъства и Кора дьо Лерн – голямата любов на крадеца-джентълмен. В основата на романа е тяхната сложна любов, както и вечната борба на Арсен Люпен срещу несправедливостта.

 

Откъс от романа

 

През декември 1921 г. в италианското посолство бе организиран голям бал. Няколко отделни приема вече бяха дали началото на светския живот в Париж, но тази официална вечер беше най-важната след събитията от 1914-1918 година.

Посланикът и съпругата му посрещаха гостите пред парадното стълбище. Елегантно облечени хора се разхождаха из великолепните зали на първия етаж, събираха се на групички или по двойки, поздравяваха се и обменяха впечатленията, без да изпускат от поглед новодошлите.

Отдалеч като непрекъснато жужене долиташе дискретният шепот от разговорите, музиката на оркестъра, който свиреше в дъното и леките стъпките на танцуващите.

Изведнъж в залата се възцари пълна тишина: на вратата се открои силуетът на висока млада жена. От обноските и държанието й се излъчваше такова изящество и хармония, че всички красавици около нея бледнееха и изглеждаха обикновени и банални. Облечена съвсем семпло, без никакви бижута, тя носеше изкусно бродирана рокля с цвят на чаена роза. Русите й коси се спускаха на вълни покрай изящния й врат и нежно докосваха благопристойно разкритите й рамене. Зелените й очи подчертаваха още повече прелестната свежест на лицето, по което нямаше и следа от грим.

С лека стъпка тя влезе в залата и бързо бе обградена от тълпа обожатели, които се надпреварваха да я поздравяват:

– Госпожице дьо Лерн, каква радост да ви видим! Как е баща ви?

– Колко сте красива, Кора! Моите почитания!

– Скъпа Кора, много бих искал да танцувам с вас! Запазете първия валс за мен! Сама ли сте? Принц дьо Лерн не е ли с вас?

След като отговори вежливо на всички, тя се настани в едно кресло и любезно ги отпрати:

– Оставете ме да се насладя на обстановката. Толкова харесвам атмосферата на баловете: светлината, цветята, разкошните костюми и униформи…никога не се уморявам да ги наблюдавам. Сега забелязвам, че маркиз дьо Серол е тук, бих искала да говоря с него. Ще се видим отново…

Докато младежите се отдалечаваха, маркиз дьо Серол се приближи до нея, весел и бодър, въпреки напредналата си възраст.

– Добър вечер, дете мое.  Бях сигурен, че ще ви намеря тук. Принц дьо Лерн не е ли с вас?

-Баща ми си остана вкъщи тази вечер. Той не харесва особено светските събирания.

Маркизът седна до нея.

-Да видим…Какво правихте през месеците, в които бяхте далеч от Париж? Четохте ли?

– Да. „Възпитание на чувствата”, „Старите майстори”…Стилът на Флобер ме омагьосва, каква тъга само се излъчва от книгите му…Колкото до Фромантен, напълно се увлякох по него, толкова проникновено изучава холандските майстори!

– Това е добре…А вие, още ли рисувате?

– Да, щом се върнах, отново се захванах с рисуването.

– Напредвате ли?

-Така мисля. Там се запознах с нови похвати и изучавах творбите на най-добрите художници.

-Те изглежда са ви вдъхновили: тази рокля има необикновен стил, коланът и шалът са в тон с очите ви и изящно контрастират с кехлибареното розово на десена.

Сянка на задоволство премина по лицето й.

– Харесва ли ви? Много се радвам, вие сте толкова проницателен критик! Роклята представлява точно копие на една картина на Гейнсбъро, портрет на дюкесата на Девъншир.

-Не ми е познат… Но „критикът” в мен от загриженост си позволява да ви упрекне за нещо съвсем друго: защо все повече допускате да сте обект на клюки и злословене?

lupin 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Тя настръхна.

– Чуждото мнение ми е безразлично, тъй като държанието ми е безупречно.

-Това е много аристократично. Но за съжаление в едно затворено и малко общество, сме принудени да се съобразяваме с другите, най-малкото трябва да уважаваме някои приети идеи и обществени норми.

-В какво ме упрекват?

– Ето например тази вечер вие сте тук без придружител…Това е напълно излишно…Младо момиче! Защо да афиширате публично своята независимост? Резултатът няма да закъснее: давате ли си сметка какъв ефект предизвика това струпване на ухажори около вас? Те се отнасят към вас неуважително. Това е много дразнещо.

Тя отвърна безгрижно:

– Това не ме засяга, те са напълно безобидни.

– Разбира се, това не е нещо сериозно. Лошото е, че хората разправят за някакви „четирима мускетари”, които сте довели от Англия. Казват, че баща ви е имал неблагоразумието да ги настани у вас, в някои от пристройките на вашето имение? Вие излизате заедно, показвате се публично с тях. Само за това се говори. Доколко са верни тези слухове?

Тя оправи с грациозен жест шала си.

– Всичко това е вярно. Всичко, с изключение на злъчната интерпретация на тези съвсем обикновени факти. Моите приятели са много образовани хора. Запознах се с тях в Лондон. Бяха тръгнали към Париж, но не знаеха къде да отседнат: баща ми им предложи да се настанят временно в  рушащите се постройки в дъното на градината и те се съгласиха. Съседството ни разсейва самотата ми.

Маркизът печално вдигна рамене:

– Не мога да не отбележа, че изглежда съвсем просто и невинно, когато вие го разказвате. Но отстрани нещата стоят по друг начин: заради тези волности хората се отдръпват от вас и отказват да ви посещават. Така сама се изолирате.

– Изпитвам ужас от преднамерените и лицемерни визити. Бих искала да мога да общувам само с избрани хора, като вас например.

Това твърдение му направи видимо удоволствие.

– Така да бъде – отстъпи той. – Единственото жалко е, че жените ви отбягват. Никоя от тях не дойде да ви заговори, забелязахте ли? Единствено мъжете…и то прекалено явно.

Тя се усмихна.

– Вижте, ето една, която се приближава към мен: домакинята на този прекрасен бал.

Превод от френски: Мина Петрова 

 

Морис Льоблан (1864-1941) създава своя персонаж Арсен Люпен през 1905 г. за седмичника Аз съм навсякъде (Je suis partout). Две години по-късно неговите приключения са издадени в книга и успехът е светкавичен, за сметка на останалите романи на писателя, които остават в сянка. Надминат по известност от собствения си герой, Морис Льоблан, впрочем член на Френската академия, се опитва да го убие в романа 813, но две години по-късно го възкресява с книгата Кристалната запушалка и до края на живота си му посвещава общо 20 романа и сборници с разкази, както и 3 театрални пиеси.

Морис Льоблан
10.02.2013

Свързани статии