ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО
В момента сте тук Нови заглавия

Нови заглавия

Катя Атанасова

Тялото на властта

Кристофър Марлоу , „Едуард II”, изд. „Изток-Запад”, превод на проф. Евгения Панчева, в поредицата „Шедьоври на английската поезия”

Полски пиеси за деца

„Различното патенце и … други, не само приказки”, антология съвременни полски пиеси за деца и младежи, издателство Black Flamingo Publishing, 2015

Зигфрид Кракауер

Детективският роман

Двете ранни студии, публикувани тук – Детективският роман“ и „Служителите“, са представени от самия им автор съответно като философско и като социологическо изследване. В тях обаче той прилага методи, които не заимства отникъде. Използването на романния жанр като ключ към социалната действителност не е откритие на Кракауер; но на него принадлежи идеята да се насочи към нисшите образци, към „булевардната литература“, и в тях да улови цялата палитра на съвременното общество. Публикуваме откъс от сборника (изд.„Агата-А“) и уводните думи на преводача Стилиян Йотов.

Владимир Сабоурин

Православие feat. текстология?

Павлин Събев, „Текстология vs. теология?“, Велико Търново, Университетско издателство „Св. св. Кирил и Методий“, 2019 г., 170 с.

Десислава Неделчева

Всичко е изчислено до поезия

Валери Валериев, „Кражбите зачестиха”, „ВС Пъблишинг ООД”, 2018, поредица „a.m.” под редакцията на Йорданка Белева.

Изповедта на Толстой

„Изповед“, Лев Толстой, ИК „Кръг“, 2018 г., превод от руски Денис Коробко

Под привидната лекота на всекидневието

„Всеки ден крие в себе си друг“, Гаст Грьобер, изд. ICU, превод от немски Елена Димитрова, С., 2019 г.

Яница Радева

Неподражаемото лекарство на поезията

Хели Лаксонен, „Крава и бреза“, изд. „Фабер“, 2015, превод Росица Цветанова и Марин Бодаков.

Катя Атанасова

Множественият автор

„Един ден”, У Цин, изд. Сиела, 2013 г., превод от китайски: Стефан Русинов

Леки сетива

„Отмъстителна поезия”, Златна Костова, Black Flamingo Publishing, 2016