ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО

Георги Цанков

Разпаленото сърце на пътниците за Емаус

Това „разпалено сърце“ пулсира във всеки ред на романа „Поразените“ на Теодора Димова – една от най-важните книги в съвременната ни литература, помен за жестокото минало, но и надежда за спасение.

Горан Войнович

Югославия, моя страна

Идиличното детство на Владан свършва с внезапното преместване на баща му, офицер от Югославската народна армия, от Пула в Белград. Семейството се разпада, в унисон с разпада на цялата страна. Седемнайсет по-късно Владан случайно разбира, че баща му не е мъртъв, а е дезертьор в изгнание, изправен пред Трибунала в Хага... „Югославия, моя страна“ е вторият роман на младия словенски режисьор, сценарист и писател Горан Войнович.

Исмаил Кадаре

Хроника на камък

Романът разказва историята на един албански град през погледа на едно момче. Странен, фантастичен град, последователно окупиран от италианци, германци и англичани, преживял лудостта на Втората световна война и войната на синовете срещу бащите. Изданието е на „Колибри“, преводът – на Евгения Котова.

Рошави срещи със света

„Поздрави от синята палатка“, Петя Кокудева, издателство „Жанет 45“, 2019 г.

Жан-Мари Клинкенберг

Курс по обща семиотика

Книгата ни запознава с основите на тази кръстопътна наука, която представлява своеобразен диалог между антропологията и езикознанието, философията и науките за комуникацията. Откъс от изданието на СОНМ, преводът от от френски е на Красимир Кавалджиев.

Ранният Капоти

„Лятно пътуване“, Труман Капоти, превод от английски Милена Попова, изд. „Колибри“, 2019

Владимир Сабоурин

Произход на руската литературна теория на Галин Тиханов

Възникването на литературната теория е неразделна част от отключената от изгнанието креативност. Субектът на тази креативност с оглед на мястото си на раждане и избраната съдба по необходимост е аутсайдер.

Орхан Памук

Опитвам се да гледам на живота през очите на другите

Ако демонизирате човека, няма да успеете да го разберете. Задачата на писателя не е да обвинява хората.

Ояр Вациетис

Ръцете на Венера

Ояр Вациетис (1933–1983) е едно от най-големите имена на латвийската поезия през втората половина на ХХ век, оказал силно влияние на няколко поколения поети. Повечето стихотворения, преведени от Здравко Кисьов и съхранени в личния му архив, се публикуват за пръв път от изд. „Ерго“.

Капка Касабова

Не можеш да пишеш добре, ако не си страстен читател

Писателката ще е ментор на един от получилите стипендията за растеж и развитие „С усилия към звездите“.