Списание Култура - лого

месечник за изкуство, култура и публицистика

  • За изданието
  • Контакти
  • 02 4341054
  • Уводна статия
  • Тема на броя
  • Интервю
  • Сцена
  • Идеи
  • Изкуство
  • Книги
  • Кино
  • Под линия

Култура / Брой 3 (3026), Март 2026

25 03

Липстикът на Липска

От Десислава Неделчева 0 коментара A+ A A-

„Гелдберг вариации“, Ева Липска, превод от полски Вера Деянова, издателство „Ерго“, 2025 г.

Как да ти обясня / пръстовите отпечатъци по устните. / Не всичко беше казано.

Из „Памет“ („Портокалът на Нютон“)

Ситуацията вече е все едно всичко е казано. В Нобеловата реч на Ласло Краснахоркаи се говори за стари, „класически“ ангели и нови ангели, които не само нямат криле, но нямат и послание. Диалогът между Бог и човек е прекратен, общуването е на пауза. Технологичните ангели не ни говорят, само ни гледат. Чакат на нас, но и ние мълчим. Устройствата са ни лишили от въображение и ни е останала само краткосрочната памет.

Поезията на Липска е противоотрова по отношение на въображението. В нейната поезия то е изобилно, бързо и изтича в няколко големи (или една) метафори. Сюжетно е, следи основните теми и обговаря през цялата културна история на човечеството. Свръхактуално е като в нов роман, в който очакваш да чуеш нейното мнение. Нещо като Пол Остър в поезия. Колкото и да чета поляците, все се натъквам на дискусия за историята. Помня богатите исторически линии на Адам Загаевски и Павел Хюле.

„Гелдберг вариации“ е петата книга на Ева Липска на български език, всичките в превод на Вера Деянова. Първото издание – „Ваканциите на мизантропа“, излиза през 1994 г. в поредицата на Николай Кънчев „Поетична планета“ в издателство „Литературен форум“. Следват чудесният солиден том „Портокалът на Нютон“ (2011) с избрано на „Стигмати“ в памет на Малина Томова и изящното издание с рисунки на Себастиан Кудас „Скъпа госпожо Шуберт…“ (2014) на Издателство за поезия ДА. После кормилото на Липска на български поема издателство „Ерго“, като през 2018 г. излиза „До последен дъх“, а сега „Гелдберг вариации“.

Докато в „Скъпа госпожо Шуберт“ поетическите фрагменти имитираха писма, новата книга е албум с описания на някой си Гелдберг. Преди 285 години Йохан Себастиан Бах създава по поръчка на граф Кайзерлинг „Голдберг вариации“. Графът страдал от безсъние и живеещият в дома му Голдберг го развличал през нощта, свирейки на клавира трийсет ободряващи пиеси. Липска сменя в името на своя изпълнител фонемата „о“ с „е“, макар общото между вариациите да си остава строежът върху тоналния план на темата, а не върху самата мелодия. Вариациите на Липска тематизират съдбата, родната страна, детството, разума, интуицията, времето и най-вече историята. Даже бих сменила името на Гелдберг с това на г-жа История. Моето четене изцяло подмени главния изпълнител. Историята „като джобно ножче се сгъва, разгъва, срязва наполовина“. И още: „Не се ли връщам? – пита. Връщаш се, си отговаря. В хранопровода на историята всичко е възможно“.

Ева Липска пише интелектуална поезия (тук в проза) с парадоксални връзки между битовото, политическото, административното, религиозното, патриотичното и какво ли не още. Увлекателно и с ясно мнение. В том втори на „Ходене по буквите“ Марин Бодаков пише, че тя чрез „понятията на общото говори на езика на частното“. Така прави – описва с бърза мисъл и запазвайки дистанция. „Гелдберг престана да бъде публичен. Сега е частен.“ Поръчал си е по телефона война, пица и билет за Цирк дю Солей. Вместо ангелите на Краснохоркаи още в предишните си книги Липска разположи апостолите в санаториуми. Тъжно е, че в стихотворението „Разум“ тя е сигурна, че отсега нататък нищо няма да ни просветли освен мракът. А в „Интернат за трудни поети“ паметта е запалка за упорити спомени. Сега Гелдберг (четете Историята) слиза. „Беше вече на горните етажи, но сега слиза. Бавно.“ Скъпата госпожа Шуберт, както и Гелдберг предусещат любимите досега неща като безизходни. Всичко това напомня предреволюционната ситуация, на чието определение ни изпитваха в училище. Дори по-лошо. Вече видяхме, че революциите не сменят рязко човешката ситуация, те само театрално я изяждат. На нас ни предстои изличаване от друг порядък. И Липска като Краснахоркаи смята, че страната ѝ (и историята) сега е препарирана дата. Ангелите са неми. Само отмиваме останките от говор по устата (по „Език“ от „Скъпа госпожо Шуберт“).

Споделете

Автор

Десислава Неделчева

Коментари

За да добавите коментар трябва да се логнете тук
    Няма намерени резултати.

Архив

  • Архив на списанието
  • Архив на вестника

Изтегли на PDF


  • Популярни
  • Обсъждани
  • Поет историософ и воин на живота. Разговор с проф. Иван Станков
    27.05.2026
  • Руски урок по немски
    27.05.2026
  • Живата музика на Виви Василева
    27.05.2026
  • Христо Христов – „Не се предавай“
    27.05.2026

За нас

„Култура“ – най-старото специализирано издание за изкуство и култура в България, чийто първи брой излиза на 26 януари 1957 г. под името „Народна култура“, се издава от 2007 г. от Фондация „Комунитас“.

Изданието е територия, свободна за дискусии, то не налага единствено валидна гледна точка, а поддържа идеята, че културата е общност на ценности и идеи. 
Езикът на „Култура“ е език на диалога, не на конфронтацията.


Навигация

  • За изданието
  • Контакти
  • Абонамент
  • Регистрация
  • Предишни броеве
  • Автори

Партньори

  • Портал Култура
  • Книжарница Анджело Ронкали
  • Фондация Комунитас

Контакти

  • Адрес: София, ул. Шести септември, 17

  • Телефон: 02 4341054

  • Email: redaktori@kultura.bg

 

Редакционен съвет

  • проф. Цочо Бояджиев

  • проф. Чавдар Попов

  • проф. Момчил Методиев

Следвайте ни

© Copyright 2026 Всички права запазени.

CrisDesign Ltd - Web Design and SEO