ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО
В момента сте тук автори Публикации от Катя Атанасова

Катя Атанасова

102 ПУБЛИКАЦИИ 0 КОМЕНТАРИ
Катя Атанасова е завършила българска филология в СУ „Св. Климент Охридски“, специализирала е „Културни и литературни изследвания“ в НБУ. Работила е като преподавател по литература, литературен наблюдател на в-к „Капител“, после редактор в „Капитал Лайт“. Била е творчески директор на две рекламни агенции, главен редактор на списанията EGO и Bulgaria Air. Има издаден един сборник с разкази – „Неспокойни истории“, С., 2006, „Обсидиан“. Автор е на пиесата „Да изядеш ябълката“. Нейният разказ „Страх от глезени“ (Fear of Ankles), в превод на Богдан Русев, бе селектиран за годишната антология Best European Fiction на американското издателство Dalkey Archive Press, която излезе в началото на 2014 г. Води спецкурсове в СУ и НБУ.

Между земното и отвъдното

„Седмият жест II“, Цветанка Еленкова, ВС Пъблишинг, С., 2019 г.

Литератури, награди, контексти

„Световен ли е „Нобел“?, Амелия Личева, ИК „Колибри“, С., 2019 г.

Новините за Иван Ланджев

„Ти, непрестанна новина“, Иван Ланджев, изд. „Жанет 45“, редактори Иван Теофилов и Георги Господинов, художник Люба Халева.

Под привидната лекота на всекидневието

„Всеки ден крие в себе си друг“, Гаст Грьобер, изд. ICU, превод от немски Елена Димитрова, С., 2019 г.

Химни за невидимото

„Хроники и химни“, Александър Секулов, ИК „Хермес“, С., 2018 г.

За Алма матер с любов

„Весела книга за Софийския университет“, Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, съставители Амелия Личева и Дария Карапеткова, София, 2018 г.

За литературата в новото време

Разговор с Йонас Люшер за неговата книга „Пролетта на варварите“ (ИК „Колибри“, 2016). Швейцарският писател гостува на Софийския литературен фестивал през декември 2018 г.

Когато текстовете си говорят

Биляна Курташева, „По ръба на сравнението“, научен редактор проф. М. Неделчев, изд. „Жанет 45“, С., 2018 г.

Войната като преживяване

„Замразеното време“, Анна Ким, ИК „Колибри“, София 2018, превод от немски Жанина Драгостинова.

Преоткриване на нещата

Мириам Ван хее, „там също пада светлина“, Издателство за поезия ДА, превод от нидерландски Боряна Кацарска, София, 2018 г.